セルビア語関連エントリー

誰かセルビア語はわからぬか!^^;

誰かセルビア語はわからぬか!^^; グランパス! 公開日:2007/12/30 08:08 さて、蹴球堂です。 世間的には「 G大阪FW播戸獲得へ ... が!厚く、高くそびえるセルビア語!T_T (いや、そもそも英語すら分からないのですが) ...

誰かセルビア語はわからぬか!^^;

独立コソヴォは「世俗国家、セルビア語も公用語、国家統合せず」

... 公用語を「アルバニア語とセルビア語」とした。 これらの規定は、人口の約9割を占め、イスラム教徒の多いアルバニア系住民の中で、正教を信仰するセルビア人の地位と権利を保障することが主眼だ。 ...

独立コソヴォは「世俗国家、セルビア語も公用語、国家統合せず」

セルビア語 文法 【セルビア語翻訳者寄稿】

... [PR by kansai.com ] [過去の記事] セルビア語 読み書きは簡単! ●セルビア語の文字表記は表音文字で、一般に、 書くとおりに読み、読むと… [新しい記事] セルビア語 単語をとにかく覚えよう ●読むのも聞くのも割と簡単なセルビア語だけど ...

セルビア語 文法 【セルビア語翻訳者寄稿】

セルビア語 読み書きは簡単!

... [PR by kansai.com ] [過去の記事] セルビア語 インターネットを活用しよう ●インターネット上には語学学習支援のためのサイトが たくさんあって、セ… [新しい記事] セルビア語 文法 【セルビア語翻訳者寄稿】 ●文法複雑な語形変化はフレーズで ...

セルビア語 読み書きは簡単!

ハンティング・パーティ☆サラエボでの現状をリアリティに描 ...

... 3民族の言語は方言程度の違いしかないが、セルビア語はキリル文字を用いている。異なった民族間の結婚は自然なことだった。イスラム教徒の信仰も敬虔とは言えず、中東のような厳格な雰囲気はない。 ...

ハンティング・パーティ☆サラエボでの現状をリアリティに描 ...

セルビア語に関する質問

セルビア語 ボスニアとスイスの言語の違い

ボスニアとスイスの言語の違い旧ボスニアとスイスにどのような歴史的接点があったか教えて下さい!! 両国の違いについて総合学習で調べなくてはならないのですが,何故両国の言語に違いが出てきたかついて知るためや,人柄の違いの検証についての参考にしたいのです。 抽象的な質問になりますが,よろしくお願いします。 

  ボスニアとスイスの言語の違いの詳細

カテゴリ:教養と学問、サイエンス>歴史

セルビア語 日本代表オシム監督の通訳、千田氏はセルビア語がかなり堪能な人なんですかね?オ....

日本代表オシム監督の通訳、千田氏はセルビア語がかなり堪能な人なんですかね?オシムは難しい表現や遠まわしな表現をしますよね。ジェフの頃から千田通訳だったのでしょうか?オシムの発言を訳するのは大変じゃないでしょうか?

  日本代表オシム監督の通訳、千田氏はセルビア語がかなり堪能な人なんですかね?オ....の詳細

カテゴリ:スポーツ、アウトドア、車>スポーツ>サッカー

セルビア語 セルビア語だから伝わりにくいけど、オシムって嫌なヤツですか?いい歳してただの....

セルビア語だから伝わりにくいけど、オシムって嫌なヤツですか?いい歳してただの偏屈男にしか思えなく、亀田親子と同じように映ります。日本を代表する監督なんだからマスコミには紳士的に対応して頂きたいものです。

  セルビア語だから伝わりにくいけど、オシムって嫌なヤツですか?いい歳してただの....の詳細

カテゴリ:スポーツ、アウトドア、車>スポーツ>サッカー

セルビア語 Prayer of the Childrenというカート・バーナーの歌に、「Da li c Ujete sve djecj...

Prayer of the Childrenというカート・バーナーの歌に、「Da li c Ujete sve djecje molitve?」というセルビア語の歌詞があるのですが、どうしても意味がわかりません。”c”と”U”には、^ を逆にしたような記号がついていました。いろいろと調べたのですが見当もつかず困っています。ご存知の方がいたら教えてください!

  Prayer of the Childrenというカート・バーナーの歌に、「Da li c Ujete sve djecj...の詳細

カテゴリ:教養と学問、サイエンス>言葉、語学>英語

セルビア語 「マンコにぶち込む」のはグローバルスタンダード?

「マンコにぶち込む」のはグローバルスタンダード?今はあまり使いませんが、日本語で相手をののしる時「おまえのカーちゃんデベソ!」という表現をすることがありますね。民俗学的には「へそ」がマンコの形状を連想させることから「オレはオマエのカーちゃんのマンコの形がいびつ(デカマンコ≒デベソ)であることを知っている→オマエのかあちゃんと俺はヤッてるんだぞ!」という意味で相手をさげすむことを表すそうです。一方、支那や朝鮮でも極めて汚いののしり言葉で「オマエの母親を犯してやる」というそうです。ユーゴスラビアの内戦において、セルビア人が敵の女性を「血をうすめる」という理由の元、必ず強姦した上で殺すことが話題になりましたがこれも似たような意識のもとに行われたのかもしれません。(実際、セルビア語の悪口の定番に『ピーチクー・マーテリヌーという言い方があるそうです』)ところで、ハリウッド映画などを観ていると罵り合いなどのシーンで「ユー・マザー・ファッカー!」という言葉をよく耳にします。大抵字幕には「この野郎!」などと出ますが、実際にはどういう意味があるのでしょうか?辞書ではYou mother fucker!:おいお前(元来軽蔑的な禁忌語を用いてかえって仲間意識を高める)などと書かれていますが、fuckには「マンコにぶちこむ」という意味もありますから、上記で述べてきたようなマンコ絡みの共通点もあるような気がします。この点について詳しくご存知の方、回答をお願いします。※グローバルスタンダードやら国際化が強調される昨今ですが、「マンコにぶち込む」ということに関連した表現も世界共通だとしたら面白いな、と思って質問をさせていただきました。

  「マンコにぶち込む」のはグローバルスタンダード?の詳細

カテゴリ:教養と学問、サイエンス>言葉、語学>英語